101 चन्दनं शीतलं लोके चंदनादपि चंद्रमा: | चन्द्रचन्दनयोर्मध्ये शीतला साधुसंगत: || sandalwood is pleasant (cool), moon (or moon light) is more pleasant than sandal. (but) company of a good person (sAdhu) is pleasant then both moon and sandal. Literal meaning of word 'shItalah' is cool/cold, in this context cool means something which is pleasant. 102 समानी व: आकूति: समाना )दयानि व: | समानम् अस्तु वो मन: यथा व: सुसहा असति || यथा व: सुसहा असति || ऋग्वेद This is the last 'shloka' in the Rigveda. It states - Let your conclusions be ONE (or be alike), Let your hearts be the same (or be alike) [So that "everyone" feels for the same particular bad/ill in the society in the same intensity. It may be the common experience that not all feel for the same problem in the 'intensity' that we as individual may feel for that. Due to this there may be lack of 'collective' efforts to solve that problem]. Let your minds think alike/similar. May al
शायद नवमीं या दशवीं कक्षा की बात होगी। पता नहीं पर काफ़ी समय बीत गया जब ये कविता पढ़ी थी। कुछ वक्त पहले ये दोबारा पढ़ने का मौका मिला। "बसन्ती हवा" का असर इन वर्षों में कम नहीं हुआ है। वहीं बसन्ती हवा आपके समक्ष फिर ला रहा हूँ। आशा करता हूँ कि कुछ यादें तो आप की भी ताज़ा हो ही जायेंगी। कविता के कुछ पंक्तियों को समझने का दोबारा प्रयास किया है। "बसन्ती हवा" के दो पद्य अर्थ सहित: चढ़ी पेड़ महुआ, थपाथप मचाया; गिरी धम्म से फिर, चढ़ी आम ऊपर, उसे भी झकोरा, किया कान में 'कू', उतरकर भगी मैं, हरे खेत पहुँची - वहाँ, गेंहुँओं में लहर खूब मारी। अर्थ: महुआ के पौधे की डालियाँ काफ़ी सख्त होती हैं। कवि कहता है कि हवा पेड़ पर इधर-उधर कूदती फ़ाँदती है किन्तु कुछ भी प्राप्त न होने पर नीचे गिर जाती है। फिर वो आम के पेड़ पर जाती है जो महुआ से नरम पेड़ है। किन्तु तभी कोई उसे पुकारता है और वो आम के पेड़ को छोड़ कर खेतों में चली जाती है। यदि महुआ के वृक्ष को लक्ष्य समझा जाये तो कवि कहता है कि हवा ने अपने लक्ष्य को पाने का अथक प्रयास किया किन्तु असफ़ल रही। फिर वो उस कठ
Comments
Post a Comment